<tbody id="blewo"><pre id="blewo"></pre></tbody>

    <button id="blewo"><object id="blewo"><listing id="blewo"></listing></object></button>

    俄語學習網

    • 高級搜索
    • 收藏本站
    • 網站地圖
    • RSS訂閱
    • 設為首頁
    • TAG標簽
    • 俄語詞典
    • 俄語翻譯
    當前位置:首頁 »俄語詞匯 » 學習俄語詞匯 » 正文

    全世界都知道的俄語單詞,你知道幾個?

    時間:2021-09-04來源:互聯網  進入俄語論壇
    核心提示:全世界大概有5000種語言,且語言之間都會相互影響,俄語自然也不例外。在學習俄語的時候我們會發現,俄語中有大量外來詞,如:м
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)
     全世界大概有5000種語言,且語言之間都會相互影響,俄語自然也不例外。
     
    在學習俄語的時候我們會發現,俄語中有大量外來詞,如:метро, чай, ангел, система, 等等。
     
    但其實,俄語中也有很多單詞作為“外來詞”被其他語言借用,你知道幾個這樣的詞呢?快和小編一起來看看吧!
     
     
     
    1. Водка (Vodka)
     
    Самый распространенный русский алкоголь и называют по-русски. Пожалуй, трудно будет отыскать более популярное во всем мире русское слово, чем название легендарного сорокаградусного напитка. Сегодня водку производят во многих странах мира, но называют ее неизменно только ее исконным термином. Это и неудивительно, ведь, несмотря на то что подобные алкогольные напитки можно найти в целом ряде национальных кухонь, такой популярности, как русская сорокаградусная, еще ни один из них не заимел.
     
    伏特加是最常見的俄羅斯酒水, 俄語為Водка。世界上也許很難再找出一個俄語單詞,能比這種傳奇的四十度飲料的名字更受歡迎。如今,伏特加在世界上很多國家生產,但人們還是用它最原始的名字來稱呼。這并不奇怪——盡管類似的酒在其他國家也有,但它們都沒有俄羅斯四十度的伏特加受歡迎。
     
     
     
     
     
    2. Бабушка (Babushka)
     
    Пожалуй, самый знаменитый образ русского фольклора за рубежом. Как ни странно, но именно русское слово «бабушка» входит в список наиболее распространенных наших слов на планете. А благодарить за это нужно отечественный фольклор - его стараниями за границей прочно укоренился образ доброй пожилой женщины в пестром платочке. Именно поэтому сегодня словом «бабушка» нередко именуются рестораны русской кухни или магазины с сувенирами за рубежом.
     
    在國外,俄羅斯老奶奶也許是最有名的俄羅斯民間故事形象。不管這有多奇怪,бабушка就是世界上最常見的俄語單詞之一。得益于俄羅斯本土民間文學在國外的傳播,一個扎著五顏六色頭巾的善良老婦人形象已經深入人心。因此,到了今天,Бабушка一詞在國外常作為俄餐廳或賣紀念品的商店名字。
     
     
     
     
     
    3. Борщ(Borscht)
     
    Следует отметить, что слово «борщ» является общим для всех восточнославянских языков, и именно отсюда этот термин проник в лексикон других народов мира. Вот только смысл его несколько иной: если у нас так называют конкретное блюдо с определенной рецептурой, то в остальном мире это слово используется практически всякий раз, когда необходимо именовать суп красного цвета.
     
    Борщ這一詞存在于所有東斯拉夫語系的語言之中,它也正是從東斯拉夫語進入到了其他民族的詞匯中,只是含義會有不同——在我們的語言中,Борщ特指紅菜湯,而在世界上其他地區,紅色的湯幾乎都會被叫做Борщ。
     
     
     
     
     
    4. Интеллигенция(intelligentsia)
     
    Заимствованное слово пришло в мир именно из русского. Дело в том, что термин «интеллигенция» является заимствованием из латинского языка и исконно русским его назвать будет неправильно. Однако именно наша речь дала фундамент для распространения его по свету. Оказывается, британцы заимствовали это слово себе именно после знакомства с нашим языком, а после от них оно и стало появляться все в большем количестве наречий.
     
    intelligentsia(知識階級)這個外來詞是從俄語走向世界的。但其實,интеллигенция這一詞源于拉丁語,說它源于俄語并不正確。不過,的確是俄語為它在世界各地的傳播奠定了基礎。想當初,是英國人學會了俄語并將這一詞引用到了英語中,之后,這個詞在越來越多的語言中出現。
     
     
     
     
     
    5. Матрёшка(Matryoshka)
     
    Легендарная русская кукла известна в мире и под своим названием.Сегодня довольно часто в самых разных уголках планеты можно встретить магазины русских сувениров или рестораны русской кухни, которые называются «матрёшка». При этом в лексиконе иностранцев присутствует еще одно наименование этой знаменитой игрушке - в мире ее именуют просто «russian doll».
     
    傳奇的俄羅斯娃娃以其名字聞名世界。今天,在世界各地都可以找到名為“套娃”的俄餐廳和俄羅斯紀念品商店。與此同時,在外國人的詞匯中,這個玩具還有一個通俗的名字:“russian doll”。
     
     
     
     
     
    6. Мамонт(Mammoth)
     
    Это кажется удивительным, но и слово «мамонт» является заимствованием из русского языка. Причем произошло это сравнительно недавно - в 1896 году, когда на территории Россиийской Империи во время строительства знаменитого Московского Шоссе были впервые найдены останки древнего животного.
     
    “猛犸象”一詞來自于俄語,這似乎很令人驚訝。這個詞出現的時間不是很長。1896年,著名的莫斯科公路修建時,在俄羅斯帝國的領土上首次發現了這種古老動物的遺骸。
     
     
     
     
    頂一下
    (2)
    100%
    踩一下
    (0)
    0%

    熱門TAG: 很多單詞


    ------分隔線----------------------------
    [查看全部]  相關評論
    欄目列表
    97国产婷婷综合在线视频